BLOG 8


Forrige side: Mens vi venter på barbarerne Næste side: Græsk folkedans

Græsk folkemusik


Jeg holder meget af græsk musik, både den traditionelle folkemusik fra landsbyerne og den nyere undergrundsmusik fra storbyerne, rebetika, som har inspireret de moderne græske komponister Μίκης Θεοδωράκης og Μάνος Χατζιδάκις. Her er en traditionel og enkel melodi, som er god at lære at danse til (καλαματιανός [kalamatianós], 7/8-takt). Som det ofte er tilfældet med græske folkesange, har teksten et erotisk indhold, hvor det intime ("frække") udtrykkes indirekte:


Κόρη, καλέ κόρη που πας στον ποταμό.

Κόρη που πας στον πόταμο,
Ελένη για να πλύνεις,
πάρε και με τα ρούχα μου,
Ελένη μην τ’ αφήνεις.

Να μην, καλέ να μην τα πλύνεις με νερό.

Να μην τα πλύνεις με νερό,
μον' με τα δάκρυά σου,
και με το μοσχοσάπουνο
που λούζεις τα μαλλιά σου.

Να μην, καλέ να μην τ' απλώσεις σε δεντρί.

Να μην τ' απλώσεις σε δεντρί,
μηδέ και σε κλωνάρι,
παρά σε πικραμυγδαλιά,
π᾿ ανθίζει το Γενάρη.

Να πέ-, καλέ να πέφτουν φύλλα επάνω σου.

Να πέφτουν φύλλα επάνω σου
τ᾿ άνθη στην ποδιά σου,
να πέφτουν πικραμύγδαλα
μέσα στην αγκαλιά σου.


Oversættelse:

Pige du, som går til floden for at vaske,
Helene, tag også mit tøj med, lad det ikke ligge.

Vask det ikke med vand, kun med dine tårer,
og med moskussæben, hvormed du vasker dit hår.

Hæng det ikke til tørre på et lille træ, ej heller på en gren,
men på mandeltræet, som blomstrer i januar.

Så at bladene falder ned over dig,
blomsterne på dit forklæde, og mandlerne i dit skød.



Sangen kan høres i flere versioner på Youtube. Denne gamle indspilning fra 1939 med traditionelt klarinetakkompagnement er forholdsvis langsom og følger eksakt ovenstående tekst (sanger: Γιώργος Παπασιδέρης, 1902-1977; melodi: Σπύρος Περιστέρης, 1900-1966 ): Κόρη που πας στον ποταμό


Her er en ikke mindre vovet sang, også i 7/8-takt: Μια παπαδιά στον αργαλειό. Oversættelsen lyder:


En præstekone ved væven, hendes fødder gik.

Og med sin fornuft, og med sin forstand, tænkte hun:

Jeg ønsker ikke præsten, gedebukken med skægget.

Jeg ønsker kun den lille hyrde, som spiller fløjte(!).

Del på facebook


Forrige side: Mens vi venter på barbarerne Næste side: Græsk folkedans


BLOG 8